De survival clause wordt in veel contracten aangetroffen en heeft tot doel te bewerkstelligen dat de daarin genoemde artikelen het einde van de overeenkomst overleven. In dit artikel onderzoeken de schrijvers of de survival clause nodig is, dan wel dat de wettelijke regelingen over ontbinding en vernietiging het onderwerp al afdoende regelen. De schrijvers concluderen dat de survival clause nut heeft. |
Diversen |
Representations en warrantiesNaar Nederlands en Anglo-Amerikaans recht |
Tijdschrift | Contracteren, Aflevering 4 2017 |
Trefwoorden | Anglo-Amerikaans recht, Representations en warranties, Boilerplate-beding, Garanties, Uitleg |
Auteurs | Mr. J.W.A. Dousi |
Auteursinformatie |
Diversen: Boilerplates etc. |
Overleeft de survival clause? |
Tijdschrift | Contracteren, Aflevering 3 2017 |
Trefwoorden | Survival clause, Boilerplate, Uitleg, Ontbinding, vernietiging |
Auteurs | Prof. mr. T.H.M. Van Wechem en Mr. drs. J.H.M. Spanjaard |
SamenvattingAuteursinformatie |
Diversen |
Yes or no to no oral modification clauses? |
Tijdschrift | Contracteren, Aflevering 2 2017 |
Trefwoorden | Boilerplate, NOM-clausule, No oral modification, Gerechtvaardigd vertrouwen bij totstandkoming, Wil/vertrouwensleer |
Auteurs | Prof. mr. T.H.M. Van Wechem en Prof. mr. H.N. Schelhaas |
SamenvattingAuteursinformatie |
Clausules waarin vooraf afspraken worden gemaakt over vormvereisten waaraan toekomstige wijzingen van de gemaakte afspraken moeten voldoen, zogenoemde NOM-clausules, laten zich lastig juridische plaatsen. Wat gaat vóór: de oude afspraak die aangeeft dat een nieuwe afspraak slechts schriftelijk kan worden gemaakt, of de nieuwe mondelinge afspraak waarbij klaarblijkelijk van de oude is afgeweken? In het artikel wordt min of meer aangegeven dat het hiervoor bedoelde ‘klaarblijkelijk’ het scharnierelement is. Om vast te stellen of partijen een nieuwe afspraak hebben willen maken, dient met precisie naar artikel 3:35 BW te worden gekeken. Volgens de auteurs zal het antwoord op voornoemde vraag afhangen van het ‘gerechtvaardigd’ vertrouwen dat in de nieuwe situatie al dan niet is opgewekt. |
Diversen: Boilerplates etc. |
Is de nietigheidsecarterende (en/)of conversieclausule (severability clause) eigenlijk wel toegestaan? |
Tijdschrift | Contracteren, Aflevering 1 2017 |
Trefwoorden | boilerplate, nietigheid, bepaalbaarheid, afdwingbaarheid, severability |
Auteurs | Prof. mr. T.H.M. van Wechem |
SamenvattingAuteursinformatie |
In het artikel wordt de vraag behandeld of een “severabilty clause” – een clausule die vaak standaard als boilerplate in een contract wordt opgenomen en waarin partijen nietigheden en vernietigbaarheden op voorhand willen reguleren – wettelijk is toegestaan en/of opname van een dergelijke clausule zinvol is. |
Diversen |
Münchhausen revisited: de bewijsovereenkomst als instrument voor contractenmakers |
Tijdschrift | Contracteren, Aflevering 1 2017 |
Auteurs | Mr. M. Uijen |
SamenvattingAuteursinformatie |
In deze bijdrage wordt beschreven hoe de bewijsovereenkomst kan worden gebruikt om boilerplate-clausules zodanig te verstevigen dat ze ook in de Nederlandse contractspraktijk het beoogde effect hebben. Na een korte inleiding over de toelaatbaarheid van bewijsovereenkomsten in het Nederlandse recht wordt specifiek ingegaan op het nut van bewijsafspraken voor een no oral modification clause, een non-waiver clause en een entire agreement clause. Daarbij wordt voor elk van deze drie veelgebruikte clausules een tekstsuggestie aangereikt. Verder wordt aan de hand van de jurisprudentie van de laatste tien jaar uitgelegd in welke situaties het waarschijnlijk geen zin heeft om zulke clausules uit te breiden met een bewijsregeling. |
Diversen |
Exoneraties voor indirecte schadeOver de uitleg van dit boilerplate-beding naar Nederlands en Anglo-Amerikaans recht |
Tijdschrift | Contracteren, Aflevering 1 2017 |
Trefwoorden | Uitleg, indirecte schade, Gevolgschade, Anglo-Amerikaans recht, Exoneratie |
Auteurs | Mr. J.W.A. Dousi |
SamenvattingAuteursinformatie |
Een veelgebruikte aansprakelijkheidsbeperking (exoneratie) is een uitsluiting voor zogenoemde ‘indirecte schade’. Deze term is afkomstig uit het Anglo-Amerikaanse recht. De auteur bespreekt deze Anglo-Amerikaanse achtergrond en betoogt dat deze achtergrond, afhankelijk van de omstandigheden van het geval, een gezichtspunt kan zijn bij de uitleg van dit begrip naar Nederlands recht en bovendien een bron van inspiratie voor contractspartijen wanneer zij bij het opstellen van het contract een definitie opnemen van de term ‘indirecte schade’. De auteur concludeert dat de Anglo-Amerikaanse betekenis goed is in te passen in het Nederlandse recht, omdat zij aansluit bij (en kan fungeren als een verdere verfijning van) het element voorzienbaarheid in de toerekeningstoets van artikel 6:98 BW. |